Song:
"Voglio vederti danzare
come le zingare del deserto
con candelabri in testa
o come le balinesi nei giorni di festa.
Voglio vederti danzare
come i Dervisches Tourners
che girano sulle spine dorsali
o al suono di cavigliere del Katakali.
E gira tutt'intorno la stanza
mentre si danza, danza
e gira tutt'intorno la stanza
mentre si danza.
E Radio Tirana trasmette
musiche balcaniche, mentre
danzatori bulgari
a piedi nudi sui braceri ardenti."Italian to english song translation?
Voglio vederti danzare
(i want to see you dance)
come le zingare del deserto
(like the gypsies of the desert)
con candelabri in testa
(with candelabras in the head)
o come le balinesi nei giorni di festa.
(or like the balinese during holidays)
Voglio vederti danzare
(I want to see you dance)
come i Dervisches Tourners
(like the dervisches tourners)
che girano sulle spine dorsali
(that turn on their dorsal spines)
o al suono di cavigliere del Katakali.
(or at the sound of the ??? of the katakali)
E gira tutt'intorno la stanza
(and go all around the room)
mentre si danza, danza
(while dancing, dancing)
e gira tutt'intorno la stanza
mentre si danza.
E Radio Tirana trasmette
(and the radio tirana transmitting)
musiche balcaniche, mentre
(balcan music, while)
danzatori bulgari
(bulgarian dancers)
a piedi nudi sui braceri ardenti
(on bare feet on the ??? ???)
What is the title of this song?!? My cousin in Spain just recently played it and I am obsessed with it. Much love to Italy for providing this gem. Paisanos!
Report Abuse
Italian to english song translation?Here's what Babelfish turns up:
"I want vederti to dance
like zingare of the desert
with candelabri overhead
or like the balinesi in the festivity days.
I want vederti to dance
like the Dervisches Tourners
that they turn on the thorns ridges
or to the sound of cavigliere of the Katakali.
And it turns tutt' around the room
while one dances, it dances
and it turns tutt' around the room
while one dances.
And Tirana Radius transmits Balkan musics,
while Bulgarian dancers
on foot knots on the burning braceri."
Let's see how a little common sense further works this out:
"I want to see you dance
like zingare of the desert
with chandeliers overhead
or like the balinesi in the festivity days.
I want to see you dance
like the Dervisches Tourners
that turn on the thorn's ridges
or to the sound of cavigliere of the Katakali.
And it turns all around the room
while one dances, it dances
and it turns all around the room
while one dances.
And Tirana Radius transmits Balkan musics,
while Bulgarian dancers
on foot knots on the burning braceri."
That's about it out of me. Good luck on the correct translation!
"See the beautiful dancers,
Come, let's sing of the deserts
And the candelabra of the testaments.
O come, my Balinese dancer of the festival day.
See the beautiful dancers.
Come, I turn like the Dervishes,
I gyrate on my spine, on my back,
Like the performers of Kathakali*
I gyrate and intone
The mantra : dance, dance.
I gyrate and intone
The mantra : dance, dance.
And Radio Tirana** transmits
The music of the Balkans, the mantra:
Dance the Bulgarian dance,
Ardently, on naked feet."
*Kathakali is a traditional dance from southern India.
** Tirana is a city in the former Albania, in the Balkans.Italian to english song translation?
Wonderful question! I am just curios... why somebody who is not italian knows this beautiful song by Franco Battiato? That's quite weird... Please tell me! I'm proud you know this song! :-)
But in the question you forgot a piece of song! It makes more sense if you read all of it.
Anyway, good job Chris.
Voligo to see you dance
Like the gypsy of the unhabited one
With candelabra in head
or like the balinesei
.....This is only part of the song sorry
No comments:
Post a Comment