So I have to translate this from Italian into English and I have no idea what the song is really about! Please help me!!!
Gi脿 il sole dal Gange
Pi霉 chiaro sfavilla,
E terge ogni stilla
Dell鈥檃lba che piange.
Col raggio dorato
Ingemma ogni stello,
E gli astri del cielo
Dipinge nel prato.
English Translation from dictionary.com:
Already the sun from the Gange
More luminosity sfavilla, and terge every stilla
Of the dawn that cries.
With the golden beam
Every Ingemma stello,
and the stars of the sky Paint in the Prato.
PS some words aren't translated and what is a gange???
Please tell me if this song is about more than a sun...I need help on an Italian translation!!!?
Already the sun by the Ganges
Lighten sparkle,
And every drop back
Dawn mourning.
With gold haul
Ingemma each star,
And the stars of heaven
He painted in the grass.
gange = Corridors
Have a nice day! :)I need help on an Italian translation!!!?
"Gi脿 il sole dal Gange" (Alessandro Scarlatti (1659-1725))
Translation :
Already, from over the Ganges, the sun
Sparkles more brightly
And dries every drop
of the dawn, which weeps.
With the gilded ray
It adorns each blade of grass;
And the stars of the sky
It paints in the field.
(Translation from Italian to English copyright 漏 by Emily Ezust)I need help on an Italian translation!!!?
Already the alone one from the Ganges clearer sparkles, AND backs every drop Dell' dawn that cries.
With the golden ray it Studs with gems every stello, AND the stars of the sky Paints in the meadow.
thats what it means... and gange is like river or water... your welcome
Already the sun by the Ganges
Lighten sparkle,
And every drop back
Dawn mourning.
With gold haul
Ingemma each star,
And the stars of heaven
He painted in the grass.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment